michailina's Reviews (184)

challenging dark tense

Deutsch:

Das Buch war nichts für mich. Ich habe es komplett durchgelesen, aber ich mag keine Storys über Serienmörder. Ich fand es widerlich, dass sie Sex in einer Blutlache neben einer Leiche hatten (igitt!) – und ich mag es auch nicht, wie zuckersüß die beiden am Ende geworden sind. Außerdem war der Anfang schwer zu lesen, weil Shade so vertieft in seinen Selbsthass und sein Selbstmitleid war, dass es wirklich langsam unerträglich wurde.


Englisch:

This book wasn’t for me. I finished it, but I don’t enjoy stories about serial killers. I found it disgusting that they had sex in a pool of blood next to a corpse (ugh!), and I didn’t like how overly sweet they became by the end. The beginning was also hard to get through because Shade was so deep in his self-hatred and self-pity that it became almost unbearable.


lighthearted

Deutsch:
Das Buch war … süß. Nicht wirklich originell, recht vorhersehbar. Die weibliche Hauptfigur war ganz nett, auch wenn sie einen Heldenkomplex hatte, was die Handlung ziemlich vorhersehbar machte. Aber der Vampir hat mir gut gefallen.
Ich fand es schön, dass die Geschichte nicht unnötig in die Länge gezogen wurde!
Zur Abwechslung war Lilith eine erwachsene Frau – 30 Jahre alt, keine Jungfrau. Normalerweise gibt es in solchen Büchern nur 18-jährige Jungfrauen, die trotz ihres Alters alles perfekt können, die Welt retten wollen, aber gleichzeitig naiv und kindisch wirken. Lilith wollte zwar auch ihr Dorf retten, aber mit 30 Jahren war es zumindest glaubwürdig, dass sie sich ein gewisses Wissen angeeignet hat. 
Englisch:
The book was… sweet. Not particularly original and quite predictable. The female main character was nice, though she had a bit of a hero complex, which made the plot pretty easy to guess. But I really liked the vampire.
I appreciated that the story wasn’t unnecessarily dragged out!
For a change, Lilith was a grown woman—30 years old and not a virgin. Usually, these books feature 18-year-old virgins who somehow already excel at everything, want to save the world, but still come off as childish and naive. Lilith also wanted to save her village, but at least at 30, it was believable that she’d acquired some actual knowledge.

Audiobuch: sehr gute Sprecher, im Duett gesprochen. Vor allem die männliche Stimme war sooo gut!
challenging tense

Deutsch:
Das zweite Buch hat mir noch weniger gefallen als das erste. Die Handlungslinie mit August war nicht komplett dumm, aber sie hat mich auch nicht überzeugt.
Das Ende war okay. Ich mochte, dass Johan sich entschieden hat, mit Emil zu reden. 
Englisch:
I liked the second book even less than the first. The storyline with August wasn't completely stupid, but it didn’t really work for me either.
The ending was okay. I liked that Johan decided to talk to Emil.
challenging tense

Deutsch:
Leider war es komplett anders als die Hauptreihe Under His Heel.... Es gab so viel mehr Drama … und ich mochte die Hauptcharaktere überhaupt nicht – Emil noch weniger als Johan. Der Schreibstil war zwar immer noch gut, aber es war einfach nicht meins. Und das ganze Puppy-Play-Zeug war … sagen wir einfach, nichts für mich. Da es darüber hinaus nichts anderes zu bieten hatte, fand ich das Buch auch nicht wirklich heiß. Und ich muss ehrlich sagen: Die Szene mit Tracht und Alex fand ich seltsam. Stumpfes Verprügeln passt einfach nicht zu Trachts Stil. 
Englisch:
Unfortunately, it was completely different from the main series Under His Heel.... There was so much more drama, and I really didn’t like the main characters—especially Emil, even less than Johan. The writing style was still good, but it just wasn’t my thing. And the whole puppy play stuff… let’s just say, it wasn’t for me. Since the book didn’t offer much beyond that, I didn’t find it particularly sexy either. And to be honest, I found the scene with Tracht and Alex strange. Mindless beating just doesn’t fit Tracht’s style.
funny lighthearted relaxing
dark funny relaxing sad

Deutsch:
Ich mochte die Kurzgeschichten. Sie waren fast entspannend und manche sogar fast schon lustig.
Die „Urlaub“-Kurzgeschichte hat mich allerdings irgendwie traurig gemacht. Ich fand es schade, dass Alex nichts davon mochte und auch nicht wertschätzen konnte, was Tracht ihm zeigen wollte. Ich weiß nicht, ob es Tracht egal war, aber es waren offensichtlich Dinge, die ihm irgendwie „am Herzen“ liegen oder die er wirklich genießt – und deren Besonderheit und Schönheit sind komplett an Alex vorbeigegangen. Aber na ja, das ist eben keine typische Romanze, in der alles schön und rosarot ist. 
Englisch:
I liked the short stories. They were almost relaxing, and some were even kind of funny.
The "vacation" short story made me feel a bit sad, though. I found it disappointing that Alex didn’t enjoy any of it or appreciate what Tracht was trying to share with him. I’m not sure if Tracht cared, but it was clear these were things that mattered to him or that he truly enjoyed – and Alex completely missed their beauty and significance. But then again, this isn’t a typical romance where everything is pretty and pink.
dark emotional tense

Deutsch:
Das Buch und die Buchreihe insgesamt waren großartig. Ich bin wirklich beeindruckt, wie gut sie ist. Ich habe sie regelrecht verschlungen. Ich mochte den Schreibstil, die Charaktere waren hervorragend geschrieben und die Handlung war wirklich spannend.
Ich hatte etwas Angst, als die beiden Charaktere eine Zeit lang getrennt wurden, aber es ist alles so ausgegangen, wie ich es mir erhofft hatte.
Englisch:
The book and the series as a whole were fantastic. I'm genuinely impressed by how good it is. I devoured it. I really liked the writing style, the characters were so well written, and the plot was truly exciting.
I was a bit worried when the two characters were separated for a while, but everything turned out just the way I had hoped.
dark emotional sad tense

Tracht (37) / Alex (27)

Deutsch:
Das Buch war traurig. Es war immer recht einfach, die Geschichte aus Alex’ Perspektive zu lesen, aber wenn sie aus Trachts Sicht erzählt wird, ist es wirklich nicht so leicht. Ich bin tatsächlich zwiegespalten, was ich empfinde. Einerseits ist es für mich absurd zu lesen, wie jemand absichtlich einen anderen quälen will, wie er seine Gefühle unterdrückt – aber andererseits ist es auch irgendwie traurig und DUNKEL.
Es war definitiv kein sexy Buch. Es war wirklich unangenehm. Trotz der 5 Sterne hatte ich das Gefühl, mich durch einen dicken Schleim kämpfen zu müssen. 
Englisch:
The book was sad. It was always quite easy to read the story from Alex’s perspective, but when it’s told from Tracht’s point of view, it’s really not that simple. I’m genuinely torn about how I feel. On the one hand, it’s absurd to me to read how someone deliberately wants to hurt another person, how he suppresses his emotions – but on the other hand, it’s also somehow sad and DARK.
It was definitely not a sexy book. It was genuinely uncomfortable. Even though it was a five-star read, I still felt like I was wading through thick slime.

Deutsch:
Es war sehr emotional, und ich fand es toll, dass die Kurzgeschichte aus Trachts Sicht geschrieben wurde.
Englisch:
It was very emotional, and I loved that the short story was written from Tracht’s point of view.