Take a photo of a barcode or cover
1.95k reviews by:
odettebrethouwer
Mooi en leuk prentenboek! Mooi verhaal, leuke plaatjes, er is veel te zien maar niet te veel. Leuke titel! Mist de 5* wauw vibe voor me, maar zeker een aanrader!
Fijn, een supermooie graphic novel voor deze leeftijdscategorie. En dan ook nog over superhelden, dat werkt vast goed om de kinderen aan het lezen te krijgen!
Ik ben echt dol op het artwork van deze serie, ik vind hem heel gaaf. Lekker kort boek, en ik vond het verhaal ook echt heel leuk. Lof voor deze serie, nu al! Ik ga zeker de andere delen ook nog uit de bibliotheek halen!
Ik ben echt dol op het artwork van deze serie, ik vind hem heel gaaf. Lekker kort boek, en ik vond het verhaal ook echt heel leuk. Lof voor deze serie, nu al! Ik ga zeker de andere delen ook nog uit de bibliotheek halen!
Wauw, wat een serie. Een deel van de ontknoping wist ik niet meer, heel leuk om daar naartoe te lezen. En de rest van dit verhaal...
Nu al zin in de volgende reread, ik denk niet dat dit weer 5 jaar gaat duren (:
De humor, het verhaal, de baljurken... IK WIL MEER
2016
Dit boek! Deze serie! Gideon! My god.
Gisteravond in bed uitgelezen. The feels omdat dit nu uit is.. ik wil nog duizend boeken uit dit universum! Een van mijn favoriete series ooit, echt.
Binnenkort lekker de films kijken! Ik wil hier nog geen afscheid van nemen. Dat wil ik nooit. Oef.
Zo blij dat deze mooie serie in de boekenkast staat! Heb jij m nog niet en wil je m wel? Ben slim en heb nog even geduld en wacht op de prachtige jubileumeditie die BlossomBooks later dit jaar gaat uitgeven.. ;)
Nu al zin in de volgende reread, ik denk niet dat dit weer 5 jaar gaat duren (:
De humor, het verhaal, de baljurken... IK WIL MEER
2016
Dit boek! Deze serie! Gideon! My god.
Gisteravond in bed uitgelezen. The feels omdat dit nu uit is.. ik wil nog duizend boeken uit dit universum! Een van mijn favoriete series ooit, echt.
Binnenkort lekker de films kijken! Ik wil hier nog geen afscheid van nemen. Dat wil ik nooit. Oef.
Zo blij dat deze mooie serie in de boekenkast staat! Heb jij m nog niet en wil je m wel? Ben slim en heb nog even geduld en wacht op de prachtige jubileumeditie die BlossomBooks later dit jaar gaat uitgeven.. ;)
Zo schattig, zo herkenbaar. Leuke illustraties, leuk verhaal, ik ben hier dol op!
Wát een bevalling was dit…
Dat komt voornamelijk door het feit dat ik me grotendeels van het boek (lees: 99% van de leestijd) enorm verveelde met het verhaal. Ik vond het gewoon niet boeiend wat ik las. Waar ik met Oorlog & Vrede nog met regelmaat erg genoot van de schrijfstijl, bleef ook hier plezier op het gebied van woordkeus of mooie zinsbouw uit. Nou is dat waarschijnlijk meer te wijten aan de vertaling, maar later daarover meer.
Boekenclub
Ik las Anna Karenina met een boekenclub. We lazen één van de acht delen per week, en bespraken die via WhatsApp aan de hand van de boekenclubvragen van Oprah. Dit was een hele leuke leeservaring, en ook wat me door dit boek heen heeft gesleept. Hiervoor heb ik Oorlog & Vrede gelezen, daar heb ik bijna een jaar over gedaan. Met dit boek zou het anders hetzelfde zijn geweest – als ik hem dan überhaupt al uit had gelezen…
Aanrader? Nee..
Ik raad Tolstoj niet aan als je klassiekers wilt lezen. Hij kan bepaalde scenes uitgebreid en tot in den treure beschrijven. Andere zaken, zoals sensationele ontwikkelingen in iemands affaire, slaat hij helemaal over en daarvan deelt hij alleen maar mee dat het gebeurd is. En voor dat soort drama wilde ik dit nou net lezen.. Wat dat betreft vind ik het werk van Jane Austen en van de Brontë-zusjes veel leuker om te lezen en raad ik die wel aan. Die zijn ook erg prettig vertaald naar het Nederlands. Maar, terug naar Anna.
Personages
Er zijn veel personages in Anna Karenina, en de wereld en samenleving is heel anders dan hoe we die nu kennen. Ik vind het moeilijk om er veel over te zeggen. Ja, ik heb er zo’n 900 pagina’s ingezeten. Maar door de rijke schrijfstijl van Tolstoj ben ik ook een beetje het zicht op de personages en hun karakters kwijtgeraakt… Wel heb ik vrij vroeg in het boek al een keer de aantekening gemaakt dat dit boek zich uitstekend leent voor een YA hervertelling, omdat Anna zich best wel tienerlijk gedraagt en niet heel volwassen..! Hierna ga ik dus zeker [b:Anna K: A Love Story|46194938|Anna K A Love Story (Anna K, #1)|Jenny Lee|https://i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/books/1576710866l/46194938._SY75_.jpg|65711594] lezen, ik heb hem al klaarliggen!
Vertaling
Tijdens de boekenclub over Anna Karenina kwamen we iets fascinerend tegen wat ik jullie niet wil onthouden. Er zijn meerdere vertalingen van het origineel in de omloop, en wij hadden bij ons in de club ook een goede variatie aan vertalingen. En daar zat meer verschil in dan we verwacht had! Bij de bespreking van het tweede deel had ik een quote uit het boek genoteerd, en toen gingen we die in de verschillende vertalingen vergelijken. De strekking was natuurlijk allemaal hetzelfde, maar de stijl en de woordkeus verschilde nog best per editie! Dat vonden we grappig.
Mocht je dit boek toch willen lezen, dan raad ik – op basis van meerdere passages die ik uit verschillende edities voorbij heb zien komen – de vertaling van Hans Boland aan (ISBN 9789025307943). Zelf had ik die van Lourens Reedijk (ISBN 9789020413762). Wel een fijne floppy uitgave, maar ik vind die van Boland prettiger lezen en mooier qua taalgebruik. Ook heeft iemand uit de club [b:Hij kan me de bout hachelen met zijn vorstendommetje - over Anna Karenina en de kunst van het vertalen|34337911|Hij kan me de bout hachelen met zijn vorstendommetje - over Anna Karenina en de kunst van het vertalen|Hans Boland|https://i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/books/1487490973l/34337911._SX50_.jpg|55409045] gelezen, en dat kan ook een leuke verdieping over de vertaling zijn voor de geïnteresseerden.
Conclusie
Het leesplezier dat ik aan dit boek heb gehad is terug te brengen tot enkele scenes en de boekenclub. Ik snap dat het een klassieker is, maar ik snap niet dat hij zo populair is als ik eerlijk ben. Het is realistisch en overdramatisch tegelijk, en als je de schrijfstijl mooi vind dan is het genieten, maar het was niet mijn ding. Hoewel de schrijfstijl dus meer aan de vertaler ligt in dit geval denk ik…
Misschien dat ik ook teveel Tolstoj kort achter elkaar heb gelezen zo, en dat ik daarom helemaal klaar ben met het uitgebreide van zijn schrijven. Ik beoordeel nou eenmaal op leesplezier, en ik heb echt geen enkel plezier beleefd aan dit boek. Vandaar de 1*.
Ik ben wel blij dat ik het boek heb uitgelezen. Het is wel iets om trots op te zijn, vind ik, deze uitlezen. En dan kan ik Anna K. ook beter en completer vergelijken met het origineel en dat vind ik wel erg leuk, daar kijk ik naar uit! Maar nu eerst even wat anders hoor…
Dat komt voornamelijk door het feit dat ik me grotendeels van het boek (lees: 99% van de leestijd) enorm verveelde met het verhaal. Ik vond het gewoon niet boeiend wat ik las. Waar ik met Oorlog & Vrede nog met regelmaat erg genoot van de schrijfstijl, bleef ook hier plezier op het gebied van woordkeus of mooie zinsbouw uit. Nou is dat waarschijnlijk meer te wijten aan de vertaling, maar later daarover meer.
Boekenclub
Ik las Anna Karenina met een boekenclub. We lazen één van de acht delen per week, en bespraken die via WhatsApp aan de hand van de boekenclubvragen van Oprah. Dit was een hele leuke leeservaring, en ook wat me door dit boek heen heeft gesleept. Hiervoor heb ik Oorlog & Vrede gelezen, daar heb ik bijna een jaar over gedaan. Met dit boek zou het anders hetzelfde zijn geweest – als ik hem dan überhaupt al uit had gelezen…
Aanrader? Nee..
Ik raad Tolstoj niet aan als je klassiekers wilt lezen. Hij kan bepaalde scenes uitgebreid en tot in den treure beschrijven. Andere zaken, zoals sensationele ontwikkelingen in iemands affaire, slaat hij helemaal over en daarvan deelt hij alleen maar mee dat het gebeurd is. En voor dat soort drama wilde ik dit nou net lezen.. Wat dat betreft vind ik het werk van Jane Austen en van de Brontë-zusjes veel leuker om te lezen en raad ik die wel aan. Die zijn ook erg prettig vertaald naar het Nederlands. Maar, terug naar Anna.
Personages
Er zijn veel personages in Anna Karenina, en de wereld en samenleving is heel anders dan hoe we die nu kennen. Ik vind het moeilijk om er veel over te zeggen. Ja, ik heb er zo’n 900 pagina’s ingezeten. Maar door de rijke schrijfstijl van Tolstoj ben ik ook een beetje het zicht op de personages en hun karakters kwijtgeraakt… Wel heb ik vrij vroeg in het boek al een keer de aantekening gemaakt dat dit boek zich uitstekend leent voor een YA hervertelling, omdat Anna zich best wel tienerlijk gedraagt en niet heel volwassen..! Hierna ga ik dus zeker [b:Anna K: A Love Story|46194938|Anna K A Love Story (Anna K, #1)|Jenny Lee|https://i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/books/1576710866l/46194938._SY75_.jpg|65711594] lezen, ik heb hem al klaarliggen!
Vertaling
Tijdens de boekenclub over Anna Karenina kwamen we iets fascinerend tegen wat ik jullie niet wil onthouden. Er zijn meerdere vertalingen van het origineel in de omloop, en wij hadden bij ons in de club ook een goede variatie aan vertalingen. En daar zat meer verschil in dan we verwacht had! Bij de bespreking van het tweede deel had ik een quote uit het boek genoteerd, en toen gingen we die in de verschillende vertalingen vergelijken. De strekking was natuurlijk allemaal hetzelfde, maar de stijl en de woordkeus verschilde nog best per editie! Dat vonden we grappig.
Mocht je dit boek toch willen lezen, dan raad ik – op basis van meerdere passages die ik uit verschillende edities voorbij heb zien komen – de vertaling van Hans Boland aan (ISBN 9789025307943). Zelf had ik die van Lourens Reedijk (ISBN 9789020413762). Wel een fijne floppy uitgave, maar ik vind die van Boland prettiger lezen en mooier qua taalgebruik. Ook heeft iemand uit de club [b:Hij kan me de bout hachelen met zijn vorstendommetje - over Anna Karenina en de kunst van het vertalen|34337911|Hij kan me de bout hachelen met zijn vorstendommetje - over Anna Karenina en de kunst van het vertalen|Hans Boland|https://i.gr-assets.com/images/S/compressed.photo.goodreads.com/books/1487490973l/34337911._SX50_.jpg|55409045] gelezen, en dat kan ook een leuke verdieping over de vertaling zijn voor de geïnteresseerden.
Conclusie
Het leesplezier dat ik aan dit boek heb gehad is terug te brengen tot enkele scenes en de boekenclub. Ik snap dat het een klassieker is, maar ik snap niet dat hij zo populair is als ik eerlijk ben. Het is realistisch en overdramatisch tegelijk, en als je de schrijfstijl mooi vind dan is het genieten, maar het was niet mijn ding. Hoewel de schrijfstijl dus meer aan de vertaler ligt in dit geval denk ik…
Misschien dat ik ook teveel Tolstoj kort achter elkaar heb gelezen zo, en dat ik daarom helemaal klaar ben met het uitgebreide van zijn schrijven. Ik beoordeel nou eenmaal op leesplezier, en ik heb echt geen enkel plezier beleefd aan dit boek. Vandaar de 1*.
Ik ben wel blij dat ik het boek heb uitgelezen. Het is wel iets om trots op te zijn, vind ik, deze uitlezen. En dan kan ik Anna K. ook beter en completer vergelijken met het origineel en dat vind ik wel erg leuk, daar kijk ik naar uit! Maar nu eerst even wat anders hoor…
Oh ik ben smoorverliefd geworden op dit verhaal!
Een prachtig verhaal over de absurditeit van aan welke zaken wij volwassenen belang hechten. En dan een enorm stuk met een hele rijke fantasie.
Wel vraag ik me af of kinderen net zo van dit boek genieten als volwassenen.. Wij zien er misschien meer in. Aan de andere kant, die fantasie van alle werelden die de kleine prins bezoekt is ook wel heel bijzonder tof.
Ik geef wel direct toe: de kwaliteit van de illustraties in deze editie is belabberd, heel pixellig.
Ik ga sowieso ook Het wonderbaarlijke verhaal van de kleine prins aanschaffen en lezen, ik ben hier zo smoorverliefd op! Dit boek zit in mijn top 3 van all time favoriete boeken denk ik zomaar...
Een prachtig verhaal over de absurditeit van aan welke zaken wij volwassenen belang hechten. En dan een enorm stuk met een hele rijke fantasie.
Wel vraag ik me af of kinderen net zo van dit boek genieten als volwassenen.. Wij zien er misschien meer in. Aan de andere kant, die fantasie van alle werelden die de kleine prins bezoekt is ook wel heel bijzonder tof.
Ik geef wel direct toe: de kwaliteit van de illustraties in deze editie is belabberd, heel pixellig.
Ik ga sowieso ook Het wonderbaarlijke verhaal van de kleine prins aanschaffen en lezen, ik ben hier zo smoorverliefd op! Dit boek zit in mijn top 3 van all time favoriete boeken denk ik zomaar...
Het wonderbaarlijke verhaal van de kleine prins
Mark Janssen, Antoine de Saint-Exupéry, Tiny Fisscher
Oh, wat ben ik verliefd op dit verhaal. Ik denk dat dit mijn favoriete verhaal allertijden is!
Wat een geweldig mooie illustraties. En wat is de vertaling heerlijk om te lezen.
Kleine verschillen met de oudere, Engelse editie die ik heb vind ik leuk om op te merken. De slaapkop, bijvoorbeeld :) Mooie insteek.
Ik consumeer dit verhaal nu voor de tweede keer, en ik zie er meteen veel meer in. Natuurlijk snap ik nu wat de kleine prins in het begin bedoelt, terwijl me dat de eerste keer heel vaag in de oren klonk. En nu zag ik bijvoorbeeld ook veel beter wat er achter het gedrag van de bloem zit, om een voorbeeld te noemen.
Met mijn liefde voor dit verhaal ben ik heel blij dat ik dit pareltje heb aangeschaft!
Wat een geweldig mooie illustraties. En wat is de vertaling heerlijk om te lezen.
Kleine verschillen met de oudere, Engelse editie die ik heb vind ik leuk om op te merken. De slaapkop, bijvoorbeeld :) Mooie insteek.
Ik consumeer dit verhaal nu voor de tweede keer, en ik zie er meteen veel meer in. Natuurlijk snap ik nu wat de kleine prins in het begin bedoelt, terwijl me dat de eerste keer heel vaag in de oren klonk. En nu zag ik bijvoorbeeld ook veel beter wat er achter het gedrag van de bloem zit, om een voorbeeld te noemen.
Met mijn liefde voor dit verhaal ben ik heel blij dat ik dit pareltje heb aangeschaft!
Oh, wat een heerlijk sfeertje heeft dit boek toch! Zo leuk, zien hoe de personages opgroeien. Erg leuk ook dat er aan een eind een terugblik is op hoe het in het begin van het boek was, dan realiseer je je pas goed hoe alle gebeurtenissen die je met ze hebt meegemaakt ze tot een volwassenere staat van zijn hebben gevormd.
Heel veel zin om door te lezen in de andere delen qua sfeer! (En sowieso 'moet' ik boek 2 voordat ik de film kan kijken natuurlijk!)
Heel veel zin om door te lezen in de andere delen qua sfeer! (En sowieso 'moet' ik boek 2 voordat ik de film kan kijken natuurlijk!)
Zeker een leuk en fijn kinderboek, en een begrijpelijke klassieker. Er zit heel veel symboliek in, en ik vind het ook leuk dat het het eerste Amerikaanse sprookje is. Toch had ik geen grote klik met het verhaal.
Op zo'n 40% ben ik overgestapt van de Engelstalige epub op het Nederlandstalige luisterboek via de bibliotheek. Die vond ik erg prettig voorgelezen. Ik ben overgestapt omdat ik een nieuw luisterboek zocht voor tijdens klusjes, en de epub boeide me niet helemaal, dus zo'n verhaal is dan ideaal voor op de achtergrond
Op zo'n 40% ben ik overgestapt van de Engelstalige epub op het Nederlandstalige luisterboek via de bibliotheek. Die vond ik erg prettig voorgelezen. Ik ben overgestapt omdat ik een nieuw luisterboek zocht voor tijdens klusjes, en de epub boeide me niet helemaal, dus zo'n verhaal is dan ideaal voor op de achtergrond
Tweede keer lezen, 2020
De eerste keer dat ik dit boek las, was ik heel erg onder de indruk van het verhaal. Dat had ik deze keer niet, en ik kan er niet goed de vinger op leggen waar dat door kwam. Misschien omdat ik het verhaal al kende? Ik merkte tijdens het lezen dat veel me niet meer helder voor de geest stond, dus het leek me niet, maar je weet het niet.
Nog steeds vind ik het wel een hele goede bewerking van de klassieker. Het voelt als een klassiek verhaal, ook qua schrijfstijl, maar het leest heel soepel weg. Dat vind ik heel fijn.
Ook is de uitgave prachtig. Niet alleen die buitenkant, waar geen enkel plaatje recht aan doet. Ook de papiersoort en de beginkapitalen maken het lezen van dit boek een genot, vind ik. Extra aandacht even voor de schutbladen: de combinatie van de ronde vormen die denk ik voor Jekyll staan op de rauwere achtergrond waar ik Hyde in zie, práchtig vind ik het.
Eerste keer lezen, 2019
Toen ik een plaatje zag van de nieuwe Wereldklassieker van BlossomBooks dacht ik 'oh wauwie'. Maar alle foto's en plaatjes doen deze prachtige voorkant geen recht, het is somehow niet te vatten.
Dus toen ik hem in de winkel zag, dacht ik 'OMFG WAUWWWW'. Ik dacht niet dat ik hem mooier kon gaan vinden. Wat blijkt? Als je een exemplaar in bezit hebt, hem in de eigen huis ziet, issie NOG MOOIER. Ja, het kan.
Dan het verhaal. Want natuurlijk heb ik dit gelezen, dit is té mooi, té verleidelijk om te laten liggen. Dit is ook weer zo'n verhaal waar je de strekking wel van kent, maar wat je in het origineel misschien niet makkelijk oppakt om te lezen.
Maar het is echt een bijzonder verhaal, dus ik ben heel blij dat ik hem dankzij BlossomBooks nu gelezen heb. Het is een verhaal over hoe je als mens moet kiezen tussen goed en kwaad, wat wint het en waarom. Heel lezenswaardig, heel actueel ook nog steeds. En het nawoord is ook echt geweldig mooi.
En net als bij Frankenstein en Romeo en Julia lees je écht een klassieker, maar dan zonder bloed, zweet en tranen. Die twee staan nu trouwens op mijn kerstverlanglijstje want ik wil de serie eigenlijk wel compleet hebben nu natuurlijk! ;)
De eerste keer dat ik dit boek las, was ik heel erg onder de indruk van het verhaal. Dat had ik deze keer niet, en ik kan er niet goed de vinger op leggen waar dat door kwam. Misschien omdat ik het verhaal al kende? Ik merkte tijdens het lezen dat veel me niet meer helder voor de geest stond, dus het leek me niet, maar je weet het niet.
Nog steeds vind ik het wel een hele goede bewerking van de klassieker. Het voelt als een klassiek verhaal, ook qua schrijfstijl, maar het leest heel soepel weg. Dat vind ik heel fijn.
Ook is de uitgave prachtig. Niet alleen die buitenkant, waar geen enkel plaatje recht aan doet. Ook de papiersoort en de beginkapitalen maken het lezen van dit boek een genot, vind ik. Extra aandacht even voor de schutbladen: de combinatie van de ronde vormen die denk ik voor Jekyll staan op de rauwere achtergrond waar ik Hyde in zie, práchtig vind ik het.
Eerste keer lezen, 2019
Toen ik een plaatje zag van de nieuwe Wereldklassieker van BlossomBooks dacht ik 'oh wauwie'. Maar alle foto's en plaatjes doen deze prachtige voorkant geen recht, het is somehow niet te vatten.
Dus toen ik hem in de winkel zag, dacht ik 'OMFG WAUWWWW'. Ik dacht niet dat ik hem mooier kon gaan vinden. Wat blijkt? Als je een exemplaar in bezit hebt, hem in de eigen huis ziet, issie NOG MOOIER. Ja, het kan.
Dan het verhaal. Want natuurlijk heb ik dit gelezen, dit is té mooi, té verleidelijk om te laten liggen. Dit is ook weer zo'n verhaal waar je de strekking wel van kent, maar wat je in het origineel misschien niet makkelijk oppakt om te lezen.
Maar het is echt een bijzonder verhaal, dus ik ben heel blij dat ik hem dankzij BlossomBooks nu gelezen heb. Het is een verhaal over hoe je als mens moet kiezen tussen goed en kwaad, wat wint het en waarom. Heel lezenswaardig, heel actueel ook nog steeds. En het nawoord is ook echt geweldig mooi.
En net als bij Frankenstein en Romeo en Julia lees je écht een klassieker, maar dan zonder bloed, zweet en tranen. Die twee staan nu trouwens op mijn kerstverlanglijstje want ik wil de serie eigenlijk wel compleet hebben nu natuurlijk! ;)