Take a photo of a barcode or cover
alisarae's Reviews (1.65k)
#AlisaReadstheWorld Chile
That was weird. I understand the symbolism for the most part (some of it is quite obvious). But it is a weird dreamesque story. That is what I have thought of every piece of South American literature that i have ever read. It is just very very different than what I am used to reading, and I read a lot of snobby literary stuff. But, that is why I am on a quest to read a book from every country in the world. To read things that I am not used to.
That was weird. I understand the symbolism for the most part (some of it is quite obvious). But it is a weird dreamesque story. That is what I have thought of every piece of South American literature that i have ever read. It is just very very different than what I am used to reading, and I read a lot of snobby literary stuff. But, that is why I am on a quest to read a book from every country in the world. To read things that I am not used to.
#AlisaReadstheWorld: Cuba
This type of poetry isn't my favorite. Do you have that friend that never comes out and says exactly why they are moping and instead want you to guess as a kind of test to show that you care? That's how these poems felt. Lots of moping about being alone, men who left her, bad relationships. Save it for your diary, honey. I did like the poems that touched on religious themes—interesting, a bit sacrilegious.
My other complaint is that the translation is so bad. Like, so so so bad. The edition I read was bilingual, so I could compare the Spanish and the English, and I'm glad that I was able to at least see that the author was emotive and expressive. The translation is rendered quite stiff and formal, awkward, like the translator is an academic who isn't comfortable with...words.
Ah well, I like the surprises that come with my project of reading a book by a woman from every country in the world.
This type of poetry isn't my favorite. Do you have that friend that never comes out and says exactly why they are moping and instead want you to guess as a kind of test to show that you care? That's how these poems felt. Lots of moping about being alone, men who left her, bad relationships. Save it for your diary, honey. I did like the poems that touched on religious themes—interesting, a bit sacrilegious.
My other complaint is that the translation is so bad. Like, so so so bad. The edition I read was bilingual, so I could compare the Spanish and the English, and I'm glad that I was able to at least see that the author was emotive and expressive. The translation is rendered quite stiff and formal, awkward, like the translator is an academic who isn't comfortable with...words.
Ah well, I like the surprises that come with my project of reading a book by a woman from every country in the world.
Uma história bonitinha pra crianças e adultos. Bidu aprende sobre como a fazer amigos, e mais importante, como a os manter. A arte é lindissima, e a história confia na arte porque tem poucas palavras. Read it!
Boa história. Simples, previsível, mas ainda divertida. E a arte é rica e bela também!
Tão fofinho! Dos livros no Sousa reboot, meu favorito é isso.
Mafalda é tão fofa e ela é adorada muito aquí no Brasil. Escrito nos anos 60 na Argentina, ela tem muito haver com o Brasil contemporâneo com as temas de político, liberdade de expressão, inflação, e brain drain. Curti bastante e também aprendi frases úteis. Vou ler o resto.
I already know that Paulo Coelho annoys the snowflakes out of me, but this short story has.... no story? It's so short that it's more like an outline for a story. Besides that, pseudo Catholic gimmicks are just no.
That was fantastic. Whew, what a story. I cannot imagine the amount of research it took to get so many layers in this story to feel so authentic. One of the aspects that I marveled at the most was how the characters slowly began to see, then understand, then embrace the Congo's way of doing life. What masterful storytelling.